Главная   »   Импрам, достойный ханов...   »   ГЕРОЛЬД БЕЛЬГЕР
 
 



 ГЕРОЛЬД БЕЛЬГЕР

 

 

Говорить по-казахски так же хорошо и чисто, как изъясняется Герольд Бельгер, мечтают многие казахи. Но ведь он не только прекрасно говорит, но и пишет, размышляет, поступает. Поэтому Бельгера с полным правом можно считать образцовым сыном казахского народа, так же как и немецкого, русского. Одним словом, писатель, переводчик, депутат Верховного Совета, Герольд Карлович, на мой взгляд, — воплощенный казахстанец. Казахстанец с большой буквы.
 
Он из поволжских немцев. Шести с половиной лет оказался в казахском ауле, что в нынешней Северо-Казахстанской области. Окончил казахскую школу, показав блестящие (так и хочется сказать, врожденные) способности к постижению казахского языка и культуры.
 
Уже в юности зародилась мечта стать ученым-тюркологом. И стал бы, если б не ряд жизненных обстоятельств и Абдижа-мил Нурпеисов. В ту пору главный редактор литературного журнала «Жулдыз», Нурпеисов убедил Бельгера стать переводчиком. Через перевод романа «Кровь и пот» пролег путь Герольда в литературу. Ну, а Габиден Мустафин, в то время первый секретарь Союза писателей Казахстана, как бы окончательно закрепил Бельгера на стезе переводов казахской прозы на русский язык. Именно благодаря Г. Бельгеру «заговорили по-русски» многие известные произведения Абдижамила Нур-пеисова, Габидена Мустафина, Габита Мусрепова, других мастеров слова.
 
Со временем Бельгер стал писать собственные вещи. Первая книга его называлась «Сосновый дом на краю аула». С самого начала творческой деятельности Герольда определилась основная его тема — интернационализм, братская дружба народов. Показательны в этом отношении книги — «Брат среди братьев», «Мотивы трех струн», «Приметы родства», «Родство». Эта же высокая тема нашла свое отражение в пытливей-шем исследовании Бельгером истоков духовного родства Абая и Гете. «Земные избранники» — это своеобразное эссе о духовном резнонансе, существующем между двумя великими философами и художниками, — Абаем и Гете, Гете и Абаем. Раскрытию и воспеванию этой благородной идеи Бельгер посвятил не одно произведение.
 
Я думаю, если б мы все жили по Бельгеру, как много ненужных проблем бы устранилось само собою, какая гармония царила бы между людьми. Каждый человек — брат среди братьев, независимо от расы, национальности, вероисповедания и прочих внешних признаков: просто и сильно! Причем, исповедуя эту мысль, это кредо, эту заповедь, Герольд не декларирует, а исследует, доказывая, что изначально корни человеческой цивилизации — едины. 
 
Главная мысль, идея Бельгера находит отражение не только в писательском его творчестве, но и в политической и общественной дейтельности. Он доказывает, что в нынешней сложной ситуации народы бывшего СССР не должны отрываться от русской культуры, бывшей для них своеобразным «окном в Большой мир». Разъясняет, насколько гибельными были б для этих народов последствия бездумного и беспочвенного этого отрыва. Бельгер был активным участником сентябрьской, 1994 года, встречи писателей Казахстана и России в Костанае. Голос его был слышен, мнение уважаемо.
 
В парламенте, где Бельгер является депутатом от Павлодарской области, он — член Комитета по культуре, печати, средствам массовой информации и общественным объединениям. Глубоко заблуждается тот, кто полагает: Бельгер стал депутатом, подобно многим, ради каких-нибудь предоставляемых по положению благ. Он отказывался от депутатства. Причем долго. Согласился, оказавшись в так называемом государственном или президентском списке. Согласился — и… сразу оказался в целом ряде весьма сложных комиссий. Парламент будто только и ждал Бельгера, предложив ему заниматься труднейшим анализом печально знаменитых «декабрьских событий» и печально незнаменитых проблем современной коррупции.
 
В отличние от многих депутатов-павлодарцев от Павлодарской области, коих редко видят в родной области, Бельгер часто встречается со своими избирателями. Там, где по силам, — помогает решать назревшие жизненные вопросы, где не по силам — откровенно объясняет, почему на сегодня они неразрешимы. Не кормит людей пустыми обещаниями. Говорить правду, какой бы горькой она ни была — стиль работы Бельгера и как писателя, и как государственного, общественного деятеля. Герольд говорит об иллюзорности многих программ, предлагаемых как радикальное средство исправить ситуацию в течение там «пятиста дней» или «двух лет»… Размышляет вслух о трагизме массового отъезда из Казахстана немцев, русских, представителей других наций. Делает, что в его силах, чтобы как-то повлиять, приостановить этот процесс. А Герольду Карловичу многое по силам. Ему, способному глубоко и убежденно мыслить на трех языках, верят. Его слушают… Слушают, верят.
 
И как писатель, и как депутат, и как человек — и прежде всего, наверно, как человек с обостренным внутренним слухом — Герольд Карлович слышит, как полна горестями наша земля. Как помочь людям, народу пережить это сложнейшее время, с минимальными потерями прийти к лучшей или хотя бы более хорошей жизни? Об этом тоже болит голова у Бельгера. Сегодня, очевидно, более всего болит именно об этом.
 
Как человек, Бельгер слушает и слышит стоящего рядом человека. И тому от одного этого становится легче. Как депутат, он действует, анализирует, разъясняет, что-то с чем-то примиряет, с чем-то борется. Что и с чем примиряет? Бельгер внушает коллегам-депутатам, как важно сейчас найти взаимопонимание и деловой контакт законодательной и исполнительной властям. Как важно им тянуть государственный воз вместе, не утонув в ворохе действительных и мнимых разногласий. С чем борется? С тем, что мешает поступательному движению этого воза вперед. С тем, что тянет его назад… Ну, а как писатель, Герольд Карлович остается верен себе, своим темам, своим приоритетам. Много размышляет о судьбах казахской, русской, немецкой литератур. Пишет, размышляет, действует, призывает. При поддержке правительства вместе с Лео Вайдманом затеял издание альманаха, название которого говорит само за себя — «Феникс». Убеждает правительство, что нужна государственная программа поддержки писателей. Заявляет, что если обеднеет наша литература, с неизбежностью обеднеет все наше общество, каждый из нас. Очерк начат с обобщения, им и хочу закончить… Герольд Бельгер, в равной мере владеющий казахским, русским и немецким языками; прекрасный человек, писатель, государственный и общественный деятель, в моем представлении, является воплощением сегодняшнего Казахстана. Что есть Казахстан без казахов? Абсурд. Что есть Казахстан без русских? Трагедия. Что есть Казахстан без немцев? Беда. Что есть Казахстан без Герольда Бельгера? Страна без образцового гражданина, объединившего в себе три важнейших начала. Казахстану нужен Бельгер, как и Бельгеру — Казахстан.
 
<< К содержанию                                                                                Следующая страница >>