САМОБЫТНЫЙ ТАЛАНТ
Высокая оценка казахской литературы во многом связана с именем выдающегося советского писателя, лауреата Ленинской и Государственной премий М.О.Ауэзова. Его эпический роман «Путь Абая» принес автору всемирную известность: книга переведена более чем на тридцать языков народов мира и вышла миллионными тиражами. О высоких художественных достоинствах этого произведения высказывались многие известные зарубежные литераторы, такие, как французские писатели Луи Арагон и Андре Стиль, немецкие — Альфред Курелла, Анна Зегерс, Эрих Мюллер, Герберт Кремпиен, венгерский академик Имре Тренче-ни Вальдапфель, румынский писатель Виктор Вынту, чехословацкий — Франтишек Соукуп и многие другие.
Роман казахского писателя они рассматривают как крупное завоевание социалистического реализма, принципиально важное явление для понимания природы и сущности многонациональной советской литературы. Луи Арагон назвал «Путь Абая» одним из самых значительных романов двадцатого века.
Писатель-коммунист Андре Стиль писал, что «эта книга — прекрасное доказательство всего многообразия советских литератур, и вместе с тем она является ответом на известную засушенную теорию, согласно которой социалистический реализм должен якобы приводить к выхолащиванию из художественного произведения всякой романтики, всякой поэзии. Если уж говорить о романе Мухтара Ауэзова, он прежде всего дышит поэзией и очарованием широких далей. Для нас эти дали в пространстве и во времени, но как удивительно здесь все перекликается с нашим настоящим -ведь судьба этого народа не является исключительной».
В большинстве зарубежных отзывов содержится утверждение о том, что эпический роман Ауэзова — это прежде всего произведение об определенной исторической эпохе в жизни казахского народа. Общая для исторического произведения задача — отразить через образы героев, их жизнь и борьбу общественно-экономические и социально-бытовые особенности определенной эпохи в развитии народа — решена автором на уровне мирового художественного письма и вызвала у читателей немало литературных ассоциаций и аналогий из практики мировой словесной культуры.
«Мухтар Ауэзов… целиком и полностью является в духе Генриха Манна общественным ясновидцем и художником. Ведь смог глаз писателя проникнуть через пелену, в которую окутало время феодальную эпоху Казахстана», — пишет поэт и критик Эрих Мюллер.
«А какие страсти, шекспировские! Вы ощущаете эпоху, как ни в одном научном исследовании. А какая поэзия!» — восхищается Альфред Курелла.
Западные критики и читатели увидели в «Абае» развернутую картину казахского общества, взятого в один из значительных и интересных моментов его развития. История его не только ожила под пером художника, она во многом стала близкой для читателей разных стран, ибо в жизни и развитии казахского народа было много такого, что роднило его с другими народами.
Исторические личности не раз привлекали и привлекут умы и сердца художников. Каждый мастер слова вкладывает в их описание нечто свое, близкое и понятное современникам. Поэтому и ауэзовская трактовка проблемы исторической личности не могла не интересовать западных интерпретаторов его романа.
Во многих зарубежных отзывах особо отмечается идейнохудожественное достоинство романа М.О.Ауэзова, заключающееся в органическом сочетании решений проблем исторической личности и народа. В отзывах часто отождествляются Абай и казахский народ. «Биография Абая воедино слита с историей его народа… Роман Ауэзова — это не то обычное биографическое произведение, в котором, как правило, демонстрируются в виде цепочки биографические этапы героя. У Ауэзова жизненный путь Абая со всеми его фазами и со всеми его аспектами вписывается в выпуклую грандиозную картину своеобразной жизни казахского народа во второй половине прошлого столетия», — пишет Герберт Кремпиен.
Ита Гассель высказывает мысль о том, что Ауэзов «берет историю личной жизни человека в момент ее слияния с историческим этапом развития его народа», а Альфред Курелла подчеркивает, что «Абай» — «исторический роман, действие которого происходит в прошлом столетии и который сообщает о судьбах исторических личностей… Мы видим целый народ в огромный поворотный исторический период».
На страницах романа описаны люди, удел которых — не покорность судьбе, не слепое поклонение феодально-колониальному гнету, не молчаливое терпение, этот народ стремится к свободе, к свету, он готов постоять за себя. Немецкий критик Вернер Баум относит к достоинствам романа то, что в нем показаны «творческие способности казахского народа, живущего под двойным гнетом».
Передовых зарубежных читателей привлек образ Абая. В нем они увидели цельную яркую личность, человека, связанного со своим народом и ставшего его заступником. Абай предстал перед читателями художником, творения которого включают в себя не только богатое национальное содержание и традиции, но и многие существенные элементы передовой поэтической культуры человечества. Творчество его выводило казахскую литературу из вековой изоляции и поднимало на новую высоту. Своеобразный поэтический мир народа, обогащенный Абаем, под волшебным пером Ауэзова заблистал еще ярче.
«Меткие стихи смелого певца наносят глубокие раны всемогущим блюстителям мрачного порядка степи», — отмечает Герберт Кремпиен. «Его поэзия стала оружием против темной жизни», -продолжает эту мысль Мирей Борис.
Перед читателями предстает поэт-мыслитель, поэт-гражданин, поэт-борец, поднявший казахское художественное слово до уровня искусства в мировом понимании, до уровня оружия борьбы с тиранией, гнетом, бесправием, невежеством и отсталостью. Почти во всех зарубежных отзывах прослеживается становление и рост Абая как глубокого мыслителя, страстного защитника трудового народа. Обращается внимание на разочарование Абая в отце-тиране и постепенный переход его на сторону угнетенного народа.
«Прекрасно изображен конфликт между отцом и сыном», -замечает Альфред Курелла. «В романе Ауэзова на протяжении многих глав прослеживается, как мало-помалу и совершенно закономерно углублялось отчуждение Абая от того социального класса, к которому он принадлежал, и как зрела решимость превратить поначалу всего только несогласие с действиями этого класса в беспощадную борьбу против его господства», — пишет Франтишек Соукуп.
Камерунский писатель Бенжамен Матип, прочитав «Путь Абая», сказал: «Я познакомился с замечательным человеком и поэтом казахского народа — Абаем, с любимыми девушками -Тогжан и Айгерим, с друзьями Абая — добрыми и смелыми людьми. Я полюбил этих героев, полюбил так, будто жил с ними долгие годы, делил их горе и радости. У меня даже такое ощущение, что я сейчас среди них и дышу воздухом ваших степей. В самом деле, какой прекрасный народ — казахи и как прекрасно написано о нем в романе «Абай»!
«Я люблю поэзию Абая и Джамбула, романы Ауэзова. В их произведениях — вся история казахского народа в прошлом и настоящем», — пишет венгерский филолог академик Имре Тренче-ни Вальдапфель.
Критики и писатели многих стран единодушно признали огромную художественную и познавательную ценность романа Ауэзова и определили его место в ряду лучших произведений мировой литературы. Вернер Баум приходит к выводу о том, что роман «… следует отнести к величайшим произведениям социалистической мировой литературы».
Творчеству М.О.Ауэзова отведено достойное место в учебнике для студентов «История литератур Азии и Африки», вышедшем в Чехословакии, и в книге «Советские писатели», изданной в ГДР. В разделе «Казахская литература» книги «Литература народов Советского Союза», вышедшей в Лейпциге, также подробно рассматривается творчество Ауэзова.
Прогрессивные зарубежные литературоведы и критики рассматривают творчество М.О.Ауэзова как самобытное явление в истории многонациональной советской литературы. Оно понятно и дорого читателям разных стран. Все, кто интересуется жизнью советского Востока, историей его народов, неизменно обращаются к произведениям Мухтара Ауэзова — одного из крупнейших прозаиков советской литературы XX века.